Πολύγλωσση “παραμυθοσαλάτα” που έφτιαξαν μαζί μαθητές και μαθήτριες των δυο τμημάτων της Δ΄ τάξης από κλασικά παραμύθια κοινά στις πατρίδες τους. Το παραμύθι είναι μεταφρασμένο από τα ίδια τα παιδιά, στις γλώσσες τους (ελληνικά, γεωργιανά, βουλγάρικα, ουκρανικά, αραβικά, αλβανικά). Κάποιες φορές στη μετάφραση τα βοήθησαν και οι γονείς τους.
Ήτανε μια φορά σε μια μακρινή χώρα πολλά χελιδόνια πάνω σε ένα σύρμα. Μια χελιδόνα που κρύωνε αποφάσισε να πάει σε μια χώρα πιο ζεστή. Περνούσε βουνά, θάλασσες, ποτάμια, λιμάνια, κάμπους, ώσπου μια μέρα έπιασε μια φοβερή καταιγίδα. Άστραφταν οι αστραπές, βροντούσαν οι βροντές, φυσούσε ο αέρας και η χελιδόνα ήταν πάνω από τη θάλασσα. Τότε ένας δυνατός κεραυνός χτύπησε τη χελιδόνα στο φτερό. Η χελιδόνα μην μπορώντας να πετάξει έπεσε με δύναμη προς τη θάλασσα. [σελ. 1]
Στο βιβλίο των γιορτών οι μαθητές και οι μαθήτριες της τάξης υποδοχής παρουσιάζουν γιορτές που γίνονται στις χώρες τους κατά τη διάρκεια του έτους. Η παρουσίασή τους συπληρώνεται και από τραγούδια και ζωγραφιές που συνδέονται με τα τελετουργικά των γιορτών. Το βιβλίο δημιουργήθηκε κατά την διαδικασία εκμάθησης της ελληνικής γλώσσας ως δεύτερης στα παιδιά που για πρώτη φορά έρχονταν σε επαφή με την ελληνική γλώσσα.
Μια φορά και ένα καιρό ήταν ένα μεγάλο, μεγάλο ΤΕΡΑΣ. Είχε ένα μεγάλο κεφάλι ένα μικρό μάτι και ένα τεράστιο στόμα με τρομερά δόντια. Είχε ακόμα δύο κόκκινα αυτιά, κόκκινη μύτη, ένα φοβερό σώμα, τέσσερα χέρια και τέσσερα πόδια. Το όνομά του ήταν ΧΑΡΟΣΣΙ που στα ρωσικά σημαίνει «καλός». [σελ. 2]
Υπάρχει ένα καταπράσινο δάσος γεμάτο δέντρα και λογής λογής φυτά:
Έλατα, καστανιές και βελανιδιές, παπαρούνες, μαργαρίτες, άγρια τριαντάφυλλα και μανιτάρια.[σελ. 1]
Πριν πολλά χρόνια, περισσότερα από όσα φαντάζεστε, μέσα σε ένα δάσος ζούσαν πολύ διαφορετικοί άνθρωποι. Μερικοί είχαν τεράστια αυτιά, μερικοί είχαν πολύ μεγάλα πόδια, μερικοί είχαν φτερά, μερικοί μπορούσαν να δούνε με κλειστά μάτια και άλλοι ήταν πολύ τρομακτικοί. [σελ. 2]